Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Krankontrollbuch
Portuguese translation:
Livro de registro para guindaste
Added to glossary by
Rildo Oliveira
Oct 21, 2006 06:45
17 yrs ago
German term
Krankontrollbuch
German to Portuguese
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Brücken-/Portalkran
Wurden Mängel festgestellt, so sind diese zu dokumentieren. Zu jedem Kran gibt es für diese Fälle ein
***Krankontrollbuch.***
Hier werden alle Mängel aufgeschrieben und lassen sich so mit dem Vorgesetzten einzeln durchgehen und deren Beseitigung verfolgen.
Infelizmente nao encontro nada parecido no Google... "Caderno/caderneta de controle/manutencao do equipamento?"
Obrigado e bom final de semana!!!
***Krankontrollbuch.***
Hier werden alle Mängel aufgeschrieben und lassen sich so mit dem Vorgesetzten einzeln durchgehen und deren Beseitigung verfolgen.
Infelizmente nao encontro nada parecido no Google... "Caderno/caderneta de controle/manutencao do equipamento?"
Obrigado e bom final de semana!!!
Proposed translations
(Portuguese)
5 | livro de registro para guindaste | Rildo Oliveira |
4 | livro de ocorrências | Luiza M. Charles de Oliveira |
3 +1 | livro/diário de controlo da grua | ahartje |
3 | caderneta de controle/ prontuário | Brasiversum |
Proposed translations
3 hrs
Selected
livro de registro para guindaste
A solução sugerida parte das seguintes constatações:
1) o que deve ser registrado são:
a) informações diárias "sobre o estado do guindaste" ("über den Zustand des Kranes");
b) "falhas percebidas e reparos necessários" (Festgestellte Mängel oder notwendige Reparaturen)
URL: http://www.infopool-bau.de/zh/z317/z317.doc ;
2) Os registros são portanto de dois tipos:
a) diários (ordinários / rotineiros);
b) eventuais (extraordinários / relativos a ocorrências de anormalidades)
3) Destinado a registros de tipos diversos (ordinários e extraordinários), o 'livro de registro' em questão não pode trazer exclusivamente os termos 'diário' ou 'de ocorrência', o que sugeriria a a não inclusão de um dos tipos de registro;
4) A expressões 'Livro de registro diário e de ocorrências' (ou qualquer expressão equivalente) seria muito longo e, ademais, desnecessário.
5) A expressão 'livro de controle' apresenta ambigüidade, tendendo a sugerir o controle operacional do guindaste e não tanto o registro do 'estado de conservação e funcionamento do guindaste';
6) A expressão 'livro de registros de controle para guindaste' é desnecessária, uma vez que o manual de operação do guindaste prevê a necessidade de registros e os tipos de registro que os operadores do guindaste devem realizar;
7) A expressão 'Livro de Registros' é mais aplicável a um livro em que constem registros de diversos objetos, sobretudo de pessoas (nascimentos, funcionários, etc.), sendo o mais das vezes aplicado para registros civis (Livro de Registros de Nascimentos, por exemplo.
8) O termo 'livro de registro' é um termo constante da terminologia da ABNT (Associação Brasileira de Normas Técnicas) - NOTA: Caso a tradução seja para pt-pt (e não para pt-br), consulte a associação correspondente em Portugal (ou no país em que o texto será utilizado);
9) 'Livro de registro para guindaste' seria um título visível na capa de cada um de tais livros, seguido do sub-título: 'Guindaste nº ---', conforme o número do correspondente guindaste;
Isso me parece suficiente!
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2006-10-21 10:15:43 GMT)
--------------------------------------------------
Num mesmo site encontrei
'Livro de registro de ocorrências' e 'Livro de registro de segurança'.
O Kahn-Kontrollbuch se destina a registros não apenas diários como também ordinários (relativo a ocorrências nem sempre exatamente previsíveis), estes registros são feitos não apenas em função da manutenção e do funcionamento da máquina, mas também da segurança. Trata-se, portanto, de um 'Livro de Registro' relativamente amplo, aberto "para [cada] guindaste (ou grua)". Portanto, temos "Livro de Registro para Guindaste" (ou Grua).
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2006-10-21 10:17:33 GMT)
--------------------------------------------------
Onde se lê "Kahn-Kontrollbuch" leia-se "Krankontrollbuch".
Espero ter ajudado.
Rildo Polycarpo Oliveira.
1) o que deve ser registrado são:
a) informações diárias "sobre o estado do guindaste" ("über den Zustand des Kranes");
b) "falhas percebidas e reparos necessários" (Festgestellte Mängel oder notwendige Reparaturen)
URL: http://www.infopool-bau.de/zh/z317/z317.doc ;
2) Os registros são portanto de dois tipos:
a) diários (ordinários / rotineiros);
b) eventuais (extraordinários / relativos a ocorrências de anormalidades)
3) Destinado a registros de tipos diversos (ordinários e extraordinários), o 'livro de registro' em questão não pode trazer exclusivamente os termos 'diário' ou 'de ocorrência', o que sugeriria a a não inclusão de um dos tipos de registro;
4) A expressões 'Livro de registro diário e de ocorrências' (ou qualquer expressão equivalente) seria muito longo e, ademais, desnecessário.
5) A expressão 'livro de controle' apresenta ambigüidade, tendendo a sugerir o controle operacional do guindaste e não tanto o registro do 'estado de conservação e funcionamento do guindaste';
6) A expressão 'livro de registros de controle para guindaste' é desnecessária, uma vez que o manual de operação do guindaste prevê a necessidade de registros e os tipos de registro que os operadores do guindaste devem realizar;
7) A expressão 'Livro de Registros' é mais aplicável a um livro em que constem registros de diversos objetos, sobretudo de pessoas (nascimentos, funcionários, etc.), sendo o mais das vezes aplicado para registros civis (Livro de Registros de Nascimentos, por exemplo.
8) O termo 'livro de registro' é um termo constante da terminologia da ABNT (Associação Brasileira de Normas Técnicas) - NOTA: Caso a tradução seja para pt-pt (e não para pt-br), consulte a associação correspondente em Portugal (ou no país em que o texto será utilizado);
9) 'Livro de registro para guindaste' seria um título visível na capa de cada um de tais livros, seguido do sub-título: 'Guindaste nº ---', conforme o número do correspondente guindaste;
Isso me parece suficiente!
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2006-10-21 10:15:43 GMT)
--------------------------------------------------
Num mesmo site encontrei
'Livro de registro de ocorrências' e 'Livro de registro de segurança'.
O Kahn-Kontrollbuch se destina a registros não apenas diários como também ordinários (relativo a ocorrências nem sempre exatamente previsíveis), estes registros são feitos não apenas em função da manutenção e do funcionamento da máquina, mas também da segurança. Trata-se, portanto, de um 'Livro de Registro' relativamente amplo, aberto "para [cada] guindaste (ou grua)". Portanto, temos "Livro de Registro para Guindaste" (ou Grua).
--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2006-10-21 10:17:33 GMT)
--------------------------------------------------
Onde se lê "Kahn-Kontrollbuch" leia-se "Krankontrollbuch".
Espero ter ajudado.
Rildo Polycarpo Oliveira.
Note from asker:
Isso é muito mais que esperava!!! Obrigadao!!! |
Kahn/Kran - tava na cara. Nao se preocupe e um bom dia, Rildo! Obrigado mais uma vez! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado mais uma vez!"
12 mins
livro de ocorrências
http://209.85.129.104/search?q=cache:87-Y4mgbxC8J:https://si...
http://www.safetyguide.com.br/gerseg/segtrab.htm
http://www.safetyguide.com.br/gerseg/segtrab.htm
Note from asker:
Danke, LMCO! |
28 mins
caderneta de controle/ prontuário
Sao as opcoes que mais gosto.
Note from asker:
Obrigado, Ligia! |
+1
33 mins
livro/diário de controlo da grua
Estas são as minhas sugestões.
Note from asker:
Danke, Frau Hartje! |
Something went wrong...