Sep 9, 2005 08:14
18 yrs ago
Russian term

Он пока работает!

Russian to German Art/Literary Business/Commerce (general)
был на переговорах, и в конце самом была эта фраза. Сказали , чт о я не так перевел.
Смысл такой, что один человек там сильно этим двум сторонам докучает, и они приложат все усилия, чтобы его убрать.
Как тут пока передать эту фразу.
Один другому сказал обнадеживающе.

Discussion

Vova (asker) Sep 9, 2005:
1 ����� ��� ���� ��� �����
������ ��������
���-�� �����������
���� ������� �� �����, �� �� �����-�� ���������� �������
Jarema Sep 9, 2005:
Это ясно. Мой вариант достаточно универсален. Но, естествнно, выразить эту фразу можно тысячей разных вариантов. А Вы что сказали?
Vova (asker) Sep 9, 2005:
1 ���� ����� �������, ��� ���� ������ �������� ����� �� �����
�� ��� ���� ��������� �� ���
��� ������� ������ �������
�� ���������, ��� �������� � ��������)))

Proposed translations

5 hrs
Russian term (edited): �� ���� ��������!
Selected

Noch arbeitet er

Как я поняла, в русском варианте ударение было на "пока", т.е. пока работает, но скоро не будет.
В немецком это достигается просто перестановкой noch на первое место, ну и ударением, конечно.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 8 mins (2005-09-09 13:23:41 GMT)
--------------------------------------------------

"Noch ist er da" тоже, конечно, правильно (не заметила сначала)

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 mins
Russian term (edited): �� ���� ��������!

Aber er ist immer noch da.

Aber er ist immer noch da.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-09-09 08:17:46 GMT)
--------------------------------------------------

Как вариант.
Something went wrong...
13 mins
Russian term (edited): �� ���� ��������!

Bis jetzt ist er noch da. (Noch ist er da.)

Ich denke, man sollte so etwas wie "bis jetzt" oder "vorerst" einfügen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search