Glossary entry

Spanish term or phrase:

empleador

Spanish answer:

ver

Added to glossary by Marina Soldati
May 10, 2006 17:45
18 yrs ago
14 viewers *
Spanish term

empleador

Spanish Art/Literary Human Resources
Hola

Me he llevado una sorpresa al ver que ni el DRAE ni el Dic. de María Moliner acogen este término como substantivo sino como adjetivo. En EuroDicAutom, para traducir "employeur" del francés dan "empresario" (o patrón, patrono) pero en mi caso estoy hablado de un administrador del estado que no es un empresario. Busco en Google y me salen muchos "empleadores" substantivos, ¿qué es lo que pasa?

Gracias

Discussion

María Cielo Pipet May 11, 2006:
Coincido con lidius. Las marcas lexicográficas m. y f. indican que se trata, también, de un sustantivo masculino y femenino. Hasta donde recuerdo, este diccionario no utiliza la marca sust. ni ninguna parecida, directamente ofrece el género.
lidius May 10, 2006:
El DRAE sí lo acepta, aunque especifica que se usa más en Latinoamérica: 2. m. y f. patrono (ǁ persona que emplea obreros). U. m. en América

Responses

+5
4 mins
Selected

ver

Puede ser que el DRAE no lo haya aceptado como sustantivo, pero en Argentina se usa como tal. Se habla de empleador y empleado. Aqui te pego unos enlaces de páginas de España donde no sólo se lo usa como sustantivo sino que también se lo define legal y laboralmente.

[DOC] TEMA I
Formato de archivo: Microsoft Word - Versión en HTML
el carácter reflejo de la definición de empresario o empleador a efectos laborales: quien recibe la prestación de trabajo; La pretendida amplitud del ...
www.pauta.us.es/pautadatos/publico/personal/pdi/827/7988/TE... - Páginas similares

SUELDOS-SALARIOS
Definición. Precio del trabajo efectuado por cuenta y orden de un patrono. ... ESTIPULACIÓN DEL SALARIO: El empleador y el trabajador pueden acordar ...
empleo.universia.es/contenidosHTML/mi_primer_dia/sueldo_trabajador.htm -
Peer comment(s):

agree Walter Landesman
2 mins
Thanks a lot Walter
agree psilvau
28 mins
Thanks a lot!
agree MikeGarcia
46 mins
Gracias Miguel
agree domingo
1 hr
Gracias Domingo
agree Gabriela Mejías : Sí, claro... nosotros hablamos mucho de empleador/empleado. Saludos, Marina!
2 days 22 hrs
Saludos Gabriela y gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Había visto lo que mencionan lidius y Caelum pero no lo comenté, el "América2 también me extrañaba. En este caso no me servía "organismo empleador" tampoco pq se refería a la persona. Gracias a todos. "
2 days 16 hrs

organismo empleador

Una idea.

Para tu caso específico, sería la opción utilizada en España. Supongo que es una forma de diferenciarlo de un empresario como persona física.

el organismo empleador. Asimismo, destaca también que. la decisión empresarial fue notoriamente perjudicial para. el demandante desde el punto de vista ...
www.boe.es/boe/dias/2006/02/15/pdfs/T00016-00023.pdf - Páginas similares

... entre el sindicato a que está afiliado el recurrente y el organismo empleador. Asimismo, destaca también que la decisión empresarial fue notoriamente ...
www.tribunalconstitucional.es/Stc2006/STC2006-003.htm - 75k - En caché - Páginas similares

Something went wrong...
3 days 4 hrs

Dador/dadora de trabajo (en una entidad u organismo)

Aunque no es preciosa como expresión a veces se habla del "dador de trabajo" o de empleo para hacer referencia a una entidad privada o a un organismo público, y no a una persona, que sería el "empresario".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search