Glossary entry

Spanish term or phrase:

pagar vs. abonar

Spanish answer:

abonar

Added to glossary by Maria San Martin
Aug 31, 2006 09:02
17 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

pagar vs. abonar

Spanish Law/Patents Law: Contract(s) última voluntad
Hola a todos/as,

me ha surgido una duda con respecto al uso de los verbos "pagar" y "abonar", que en castellano son sinónimos. Sin embargo, esta vez se trata de un testamento para unos señores mexicanos y me pregunto si se podrá decir "abonar una cantidad" en español de latinoamérica.

La frase sería un tanto así:
"Si mi mujer, XXXXX XXXX, no me sobreviviera, el remanente de mi patrimonio, independientemente de su naturaleza y ubicación, deberá ser abonado en su totalidad y distribuido conforme a las siguientes condiciones:"

Esto se entendería bien en Mexico o no? (teniendo en cuenta que se trata de jerga legal y no lenguaje coloquial, claro está!

Saludos cordiales!

Responses

38 mins
Selected

Abonado

Estoy de acuerdo contigo. Se escucha de tal forma por allá y está bien dicho.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search