Pagine:   < [1 2]
The unpronounceable (April 29, 2011)
Iniziatore argomento: RominaZ
Carole Paquis
Carole Paquis  Identity Verified
Regno Unito
Local time: 22:07
Membro (2007)
Da Inglese a Francese
there's a little street I know May 4, 2011

It's called Holtshill Lane.

I have been known to send people a few roads round the corner to avoid having to tell them to go up said road and turn right.

Carole


 
Jacques DP
Jacques DP  Identity Verified
Svizzera
Local time: 22:07
Da Inglese a Francese
Clothes Jun 8, 2011

That was always a hard one for me. I'm having a look and see that people often pronounce it as "cloz". I will do that next time

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Danimarca
Local time: 22:07
Membro (2003)
Da Danese a Inglese
+ ...
Red fruit compote with cream (in Danish) Jun 8, 2011

Rød grød med fløde
Roed groed med floede

It means a sort of compote of summer fruits - strawberries, raspberries, redcurrants or whatever you have in the garden, served with cream. Red and white like the colours of the flag... so it is very symbolic.

-- That is the Danish tonguetwister used to pick out foreigners from real Danes.

It has the guttural Danish back 'r', the glottal stop and two variants of the Danish vowel ø. (Sorry, I've forgotten al
... See more
Rød grød med fløde
Roed groed med floede

It means a sort of compote of summer fruits - strawberries, raspberries, redcurrants or whatever you have in the garden, served with cream. Red and white like the colours of the flag... so it is very symbolic.

-- That is the Danish tonguetwister used to pick out foreigners from real Danes.

It has the guttural Danish back 'r', the glottal stop and two variants of the Danish vowel ø. (Sorry, I've forgotten all the phonetics I ever learnt!) But the longer version of the vowel can sound distinctly vulgar to English ears...

When non-natives first arrive in Denmark, the whole of the language sounds like that. Compared with German, it is spoken fast but extremely indistinctly, and claims to have more different vowel sounds than most languages. Separated by 'soft' or guttural consonants, it is one big tongue-twister for the uninitiated!

Danes even have three extra letters after the English alphabet, æ, ø and å as a help to spelling the odd sounds.
I can talk to some Danes for quite a long time before they discover I am not native, but my relatives and friends know just how to trap me!

I can cope with their 'red porridge' if I say or grunt it fast enough, but there are plenty of other pitfalls and shibboleths.

Don't misunderstand me - Danish is a fascinating language, and has expressions I envy them...

But they would never dream of claiming it was 'la plus belle langue du monde', for instance...

The word I really hate is asthma...
But most English call it 'asma' and leave it at that.




[Edited at 2011-06-08 12:13 GMT]
Collapse


 
Constanze Deus-Konrad
Constanze Deus-Konrad  Identity Verified
Germania
Local time: 22:07
Membro (2019)
Da Francese a Tedesco
+ ...
Streichholzschachtel Jun 8, 2011

Anna Spanoudaki-Thurm wrote:


Eichhörnchen -> squirrel

I practice since 1996... still no progress.


A Spanish friend of mine had the same problems with the same word... Give it a try with "Streichholzschachtel" (matchbox) or even "Streichholzschächtelchen" (little matchbox). Good luck!


 
Allison Wright (X)
Allison Wright (X)  Identity Verified
Portogallo
Local time: 21:07
maravilhosamente Jun 8, 2011

This Portuguese word (marvellously/wonderfully) flaws me frequently. Consequently, I have a learnt many synonyms.

 
Patty Black
Patty Black
Stati Uniti
Local time: 13:07
Da Spagnolo a Inglese
+ ...
hard words in English Jun 11, 2011

my dad has been known to mangle a couple of words like....

poodle instead of puddle

sweetcase instead of suitcase (he argues, why in the word is not pronounced as suite)

I still have a hard time with 'iron' and 'Atlanta', even 'Los Angeles' (what a paradox, because I cant pronounce it the American way...)


 
apk12
apk12  Identity Verified
Germania
Local time: 22:07
Da Inglese a Tedesco
+ ...
Were is the German classic? Jun 11, 2011

Usually, it's filed under "tongue twister" (or actually, not even really a twister, simply as playfield example for the German compound phenomenon)- but, anyway, pronouncing it is for sure quite some fun, too

Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänsmützenbandfransenfadenendoppelknotenlösungsfindungssuchereignismitteilung


for example...




[Edited at 2011-06-12 00:11 GMT]


 
Pagine:   < [1 2]


A questo Forum non è stato assegnato un Moderatore
Per segnalare violazioni delle regole del sito od ottenere aiuto, contatta staff sito »


The unpronounceable (April 29, 2011)






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »