Lid sinds Aug '18

Werktalen:
Engels naar Nederlands
Spaans naar Nederlands
Nederlands naar Spaans
Nederlands naar Engels
Engels naar Spaans

Roel Blomsma
Stipt, accuraat en voordelig.

Cancun, Quintana Roo, Mexico
Lokale tijd: 15:21 EST (GMT-5)

Moedertaal: Nederlands (Variant: Netherlands) Native in Nederlands
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Roel Blomsma is working on
info
Jun 5, 2020 (posted via ProZ.com):  Just finished the translation of a tax consultation of 14 pages from Spanish to English regarding VAT for imported services from the USA to Mexico. ...more, + 3 other entries »
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk, Identity Verified Geverifieerd lid
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Diensten Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Subtitling, Website localization, Software localization, Copywriting
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Juridisch: Contract(en)Juridisch (algemeen)
Certificaten, diploma's, vergunningen, CV'sInternet, elektronische handel
IT (informatietechnologie)Veiligheid
Computers: Programma'sComputers (algemeen)
Toerisme & reizenBioscoop, film, TV, toneel


Tarieven
Engels naar Nederlands - Tarieven: 0.06 - 0.08 EUR per woord / 22 - 30 EUR per uur
Spaans naar Nederlands - Tarieven: 0.07 - 0.09 EUR per woord / 25 - 32 EUR per uur
Nederlands naar Spaans - Tarieven: 0.07 - 0.09 EUR per woord / 25 - 32 EUR per uur
Nederlands naar Engels - Tarieven: 0.06 - 0.08 EUR per woord / 22 - 30 EUR per uur
Engels naar Spaans - Tarieven: 0.05 - 0.07 EUR per woord / 17 - 20 EUR per uur

KudoZ-activiteit (PRO) KudoZ-punten op PRO-niveau: 27, Vragen beantwoord: 24
Blue Board-bijdragen van deze gebruiker  1 beoordeling

Payment methods accepted Bankoverschrijving, Paypal
Portfolio Proefvertalingen ingeleverd: 6
Nederlands naar Spaans: Articles of Incorporation
General field: Overig
Detailed field: Juridisch (algemeen)
Brontekst - Nederlands
Artikel 8.
1. De aandelen luiden op naam en zijn doorlopen genummerd. Er worden geen aandeelbewijzen uitgegeven.
2. De directie houdt ten kantore van de vennootschap een register van aandeelhouders, waarin met betrekking tot ieder aandeel de naam en het adres van de aandeelhouder worden ingeschreven, alsmede wordt aangetekend het op ieder aandeel gestorte bedrag.
3. Het register ligt ten kantore van de vennootschap ter inzage voor de aandeelhouders. Iedere aandeelhouder kan op zijn verzoek een uittreksel uit dat register, de te zijnen name luidende aandelen betreffende, verkrijgen.
4. Iedere inschrijving in het register wordt door een directeur getekend; iedere overdracht of overgang van een aandeel en iedere door een aandeelhouder aan de directeur meegedeelde wijziging van een nieuw adres wordt in het register aangetekend en iedere zodanige aantekening wordt door een directeur getekend.
Vertaling - Spaans
Artículo 8.
1. Las acciones se emiten en forma nominativa y son numerados de forma consecutiva. No se emiten certificados de acciones.
2. El consejo de administración mantiene un registro de accionistas en las oficinas de la sociedad, en el que se anotan el nombre y la dirección de cada uno de los accionista por acción, así como el capital desembolsado a cada acción.
3. El registro estará a la disposición de los accionistas en las oficinas de la sociedad. Cada accionista tiene el derecho de solicitar un extracto del registro mencionado, relativo a las acciones emitidas a su nombre.
4. Cada inscripción en el registro de accionistas se suscribirá por un director; cada cesión o transmisión de una acción y cada cambio de domicilio notificado por parte de un accionista al consejo directivo se anotará en el registro y se suscribirá por parte de un director.

Nederlands naar Spaans: Diary of Anna Frank for new edition in Mexico
General field: Kunst en literatuur
Detailed field: Poëzie en literatuur
Brontekst - Nederlands
‘Schrijven in een dagboek is een vreemde ervaring voor iemand zoals ik. Niet alleen omdat ik nog nooit eerder iets heb geschreven, maar ook omdat het mij lijkt dat later noch ik noch iemand anders geïnteresseerd zal zijn in de mijmeringen van een dertienjarig schoolmeisje.’
Vertaling - Spaans
"Para alguien como yo es una sensación extraña mantener un diario. No solo por el hecho de que nunca he escrito nada, sino porque se me da la impresión que de cualquier forma ni yo ni nadie más se interesaría por las confesiones de una colegiala de trece años."
Engels naar Nederlands: Business Article for Tech Website
General field: Zakelijk / financieel
Detailed field: Zaken / handel (algemeen)
Brontekst - Engels
Apple has caved in to a legal challenge from Nokia, who is alleging that the iPhone maker has used Nokia technology without permission, according to a BBC report. Nokia launched a legal case against Apple in December.
Vertaling - Nederlands
Apple heeft moeten zwichten voor de eisen van Nokia, die de iPhone-fabrikant ervan beschuldigd zijn technologie zonder toestemming te hebben gebruikt. Volgens een bericht van de BBC heeft Nokia in december een rechtszaak aangespannen tegen Apple.
Spaans naar Nederlands: Nutritional Value and Ingredients
General field: Overig
Detailed field: Voedsel & zuivel
Brontekst - Spaans
INFORMACIÓN NUTRIMENTAL por 100 mL: Valor Energético: 10 kJ /3 kcal, Grasa 0 g de la cual Saturada 0 g, Carbohidratos 0 g de los cuales Azúcares 0 g, Fibra Dietética 1,3 g, Proteína 0 g, Sal 0,02 g, Vitamina E 4,2 mg (35 %VRN*). *VRN: Valores de Referencia de Nutrientes.
INGREDIENTES: Agua, Polidextrosa (1.6%), Aroma Limón, Acidulante (E-330), Estabilizante (E-332), Extracto de Aloe Vera, Antioxidante (E-300), Conservante (E-211), Conservante (E-202), Edulcorante (E-950), Colorante (E-160a), Edulcorante (E-955), Vitamina E (Acetato de DL-Alfa Tocoferilo), Espesante (E-407), Antioxidante (E-302), Edulcorante (E-960).
Vertaling - Nederlands
VOEDINGSWAARDE per 100 ml: Energiewaarde: 10 kJ/3 kcal, Vetten 0 g waarvan Verzadigd 0 g, Koolhydraten 0 g waarvan Suikers 0 g, Voedingsvezels 1,3 g, Eiwitten 0 g, Zout 0,02 g, Vitamine E 4,2 mg (35% VWR*). *VWR: Voedingswaardereferenties.
INGREDIËNTEN: Water, Polydextrose (1,6%), Citroenzuur, Voedingszuur (E-330), Stabilisator (E-332), Aloë Vera-extract, Antioxidant (E-300), Conserveermiddel (E-211), Conserveermiddel (E-202), Zoetstof (E-950), Kleurstof (E-160a), Zoetstof (E-955), Vitamine E (DL-alphatocoferylacetaat), Verdikkingsmiddel (E-407), Antioxidant (E-302), Zoetstof (E-960).
Engels naar Nederlands: Inverter Technology
General field: Techniek
Detailed field: Elektronica / elektrotechniek
Brontekst - Engels
The inverter does incorporate a mains frequency isolating transformer. This precludes the possibility of DC current at any AC port. Therefore type A RCD’s can be used.
Vertaling - Nederlands
De omvormer komt met een geïntegreerde scheidingstransformator voor netfrequentie. Dit voorkomt de mogelijkheid van DC-stroom op AC-stroompoorten. Het is daarom mogelijk om aardlekschakelaars van het type A te gebruiken.
Spaans naar Engels: Lease Agreement
General field: Overig
Detailed field: Juridisch: Contract(en)
Brontekst - Spaans
Que su representada es la administradora y apoderada legal de la sociedad denominada "XXXXXX" propietaria en pleno dominio y posesión del régimen de propiedad en condominio de "XXXXXX", ubicado en la XXXXXXXXX, en donde entre otros, se asientan los inmuebles materia y objeto del presente contrato, que se identifican como: locales comerciales para oficina números: 101 con una superficie de 75.61 metros cuadrados; 106 con una superficie de 79.27 metros cuadrados; 107 con una superficie de 63.59 metros cuadrados; 108 con una superficie de 115.32 metros cuadrados; 109 con una superficie de 76.27 metros cuadrados y un pasillo de entrada con una superficie de 15.75 metros cuadrados, haciendo por todos ellos una superficie total de 425.81 metros cuadrados.
Vertaling - Engels
That the company he represents is the trustee and legal representative of the company “XXXXXX”, full owner in accordance with the corresponing condominium property regime of “XXXXXXXX”, located at XXXXXXXX, where, among others, the real estate properties subject matter of this agreement are registered, being: the office premises with numbers: 101 with an area of 75.61 square meters; 106 with an area of 79.27 square meters; 107 with an area of 63.59 square meters; 108 with an area of 115.32 square meters; 108 with an area of 115.32 square meters; 109 with an area of 76.27 meter and an entrance hall with an area of 15.75 square meters, amounting to a total comnined area of 425.81 square meters.

Vertaalopleiding Other - UNAM
Ervaring Jaren vertaalervaring: 7. Geregistreerd op ProZ.com: May 2017. Lid sinds: Aug 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften Engels (Cambridge University ICELT/COTE)
Spaans (Constancia de nivel de español MCER C1 de la Universidad Riviera Maya)
Engels (Cambridge University CPE CEFR C1)
Engels naar Spaans (Organización Mexicana de Traductores - Diplomado de Traducción Jurídica)
Engels naar Spaans (Universidad Intercontinental - Diplomado de Traducción Especializada)


Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTM
Website https://www.linguamundo.info
CV/Resume Engels (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio

I am a native Dutch all-round linguist with a CEFR C2 level both of
English and Spanish, offering translation, editing/revision, MT post-editing,
transcription, transcreation, content management and copywriting services.

Currently, I am Court-Certified Translator duly authorized by the High
Court of the State of Quintana Roo, Mexico and I am enrolled in a post-bachelor
course on legal translations (English – Spanish) at the Mexican Translators Organization (Organización Mexicana de Traductores),
which I hope to finish in November 2020, because of which I have ample
experience in the translation of legal texts and official documents from Dutch
and English to Spanish.

Other types of texts I regularly translate include website content,
e-learning content, blog posts, articles, and manuals.

Some of my regular clients are European translation agencies, trade and
service companies, law firms, travel agencies and individual clients in Mexico.

Although I have some experience with translation software tools such as Trados
and memoQ, I usually work on cloud-based tools like Smartcat, Matecat, and
Memsource.

Finally, I would like to mention that I consider myself to be
professional, punctual and unexpensive.

Dit lid / deze gebruiker heeft KudoZ-punten verdiend door andere vertalers te helpen met het vertalen van termen op PRO-niveau. Klik op het puntentotaal / de puntentotalen om de geleverde termvertalingen te zien.

Totaal aantal verdiende punten: 35
PRO-niveau punten: 27


Belangrijkste talen (PRO)
Engels naar Nederlands19
Spaans naar Nederlands8
Belangrijkste algemene vakgebieden (PRO)
Techniek8
Overig7
Marktbewerking4
Medisch4
Sociale wetenschappen4
Belangrijkste specifieke vakgebieden (PRO)
Werktuigbouwkunde / mechanische techniek8
Techniek (algemeen)4
Personeel4
Medisch (algemeen)4
Journalistiek4
Overig3

Alle verdiende punten bekijken >
Trefwoorden: dutch, english, spanish, translations, technology, internet, websites, content, news, articles. See more.dutch, english, spanish, translations, technology, internet, websites, content, news, articles, tutorials, manuals, literature. See less.




Profiel voor het laatst bijgewerkt
Oct 28, 2021