Mitglied seit Jan '04

Arbeitssprachen:
Englisch > Türkisch
Türkisch > Englisch
Deutsch > Türkisch
Französisch > Türkisch
Italienisch > Türkisch

Yesilyurt
Small/Medium/Large projects!!!

Türkei
Lokale Zeit: 05:48 +03 (GMT+3)

Muttersprache: Türkisch Native in Türkisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Desktop publishing, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer (allgemein)Computer: Hardware
Maschinen/MaschinenbauMedizin (allgemein)
Medizin: KardiologieMedizin: Zahnmedizin
Medizin: GesundheitswesenMedizin: Instrumente
Medizin: PharmaziePetrochemie, Technik/Wissenschaft


Preise
Englisch > Türkisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
Türkisch > Englisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
Deutsch > Türkisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
Französisch > Türkisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde
Italienisch > Türkisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 125, Beantwortete Fragen: 60, Gestellte Fragen: 2
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Englisch > Türkisch: Sample
Ausgangstext - Englisch
How to load
Any supported photo or plain paper media
1. Extend the Main tray by pulling it out with the Main tray release or the tray grips.
2. Slide the paper-width and paper-length guides to their outermost positions.
3. Load paper with the side to be printed facing down. Check that the stack of paper is no higher than the top of the paper-length guide.
4. Adjust the paper-width and paper-length guides inward until they stop at the edges of the paper.
5. Push the Main tray all the way in.
Make sure the light on the Photo tray button is turned off to enable printing from the Main tray.

……

To insert a memory card
1. Remove any memory cards that are already inserted in the printer. You can have only one card inserted at a time.
2. Find the correct slot for your memory card.
3. Insert the memory card into the slot with the copper-colored contacts down or the metal pinholes facing toward the printer.
4. Gently push the memory card into the printer until it stops.
The printer reads the memory card and then displays the first photo on the card. If you used a digital camera to select photos on the card, the printer asks you if you want to print the camera-selected photos.
Übersetzung - Türkisch
Nasıl yüklenir
Herhangi bir desteklenen fotoğraf veya düz kağıt ortamı
1. Ana tepsiyi, tepsi tutma yerlerinden dışarı çekerek açın.
2. Kağıt en-boy kılavuzlarını kaydırarak tam olarak açın.
3. Yazdırılacak taraf aşağı bakacak şekilde kağıdı yerleştirin. Kağıt yığınının kağıt boy kılavuzunu aşmadığını kontrol edin.
4. Kağıt en-boy kılavuzlarını kağıdın kenarında duracak şekilde ayarlayın.
5. Ana tepsiyi iterek tam olarak kapatın.
Ana tepsiden yazdırma işlemini etkinleştirmek için Foto tepsisi düğmesindeki ışığın kapalı olduğundan emin olun.

……

Bir hafıza kartı takmak için
1. Daha önceden yazıcıda takılı olan hafıza kartlarını çıkarın. Aynı anda sadece bir kart takabilirsiniz.
2. Hafıza kartınız için doğru yuvayı bulun.
3. Bakır renkli temas noktaları aşağı bakacak şekilde veya metal delikler yazıcıya bakacak şekilde hafıza kartını yuvaya yerleştirin.
4. Hafıza kartını yazıcıya duruncaya kadar yavaşça itin.
Yazıcı hafıza kartını okur ve ardından karttaki ilk fotoğrafı gösterir. Karttaki fotoğrafları seçmek için dijital fotoğraf makinesi kullanıyorsanız, yazıcı sizden fotoğraf makinesinin seçtiği fotoğrafları bastırmak isteyip istemediğinizi soracaktır.

Glossare Engineering, Medicine, Terms
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 26. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2003. Mitglied seit: Jan 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Türkisch (German Courts)
Englisch > Türkisch (Istanbul)
Französisch > Türkisch (Notary)
Mitgliedschaften N/A
TeamsTurkland, Yesilyurt
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Office Applications, Other DTP Tools, Quark, RC-WinTrans, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio

SDLX Certified
CV/Resume CV available upon request
Lebenslauf
TRANSLATION SERVICES IN THE FOLLOWING LANGUAGES
TURKISH <> ENGLISH, GERMAN, FRENCH
Click HERE to send e-mail


* Localization/Localisation [Software (L10N), Website (G18N)]
* Life sciences, medical, Pharmaceutical, scientific,
* Financial, banking, legal, sworn, notarial,
* Automotive, engineering, technical,
* Chemistry, patent, MSDS, and
* Agreements, contracts,
* Many more ...

Some of the completed projects: Ford Supplier Park Specifications & various manuals
Mazda technical service bulletins
Scania Workshop Manual
Iveco Workshop Manuals
HP Printer Manuals
Xerox User Manuals
BenQ Digital Camera User's Manuals
Bard Various Medical IFUs
Samsung Localization of various materials
Ericsson Technical Specifications
General Electric Online Course Materials
Duracell Online Training Materials
Philips Monitor Owner's Manuals
Air Alfa Aircraft Lease Agreement
PricewaterhouseCoopers Stock Purchase Agreement
Burger King Franchise Agreement
Nike Product Descriptions
THY (Turkish Airlines) Agreements

many more ..........

CAT Tools:
SDL Trados Studio 2021, Memoq
Localization Tools:
Alchemy Catalyst, Passolo, RC-WinTrans
DTP Tools:
Page Maker, Quark, Freehand, Adobe Photoshop, Framemaker, Acrobat, (on PC or Macintosh)
I AM ONLINE MOST OF MY TIME AND WILL REPLY IN THE SAME DAY
PLEASE ASK MY DETAILED RESUME
12 hours / day, 7 days / week, 365 days / year



Schlüsselwörter: Turkish, türkisch, français, turc, translator, Übersetzer, translation, traduction, traducteur, turco. See more.Turkish, türkisch, français, turc, translator, Übersetzer, translation, traduction, traducteur, turco, di traduzione, traduttore, Traducción turca, Español, traductor, Übersetzung, English, englisch, deutsch, Trados, Deja Vu, SDLX, robohelp, IBM CAT tool, IBM TM, RC Wintrans, robo help, powerpoint, localization, localisation, software, technical, manual, engineering, financial, MSDS, legal, medical, Pharmaceutical, scientific, html, program, DTP, desktop, designer, artist, Science, medicine, biology, biochemistry, genetics, molecular, biology, pharmacology, PC, information, technology, programming, manuals, advertising, tourism, MAC, Macintosh, publishing, publish, typesetting, typeset, subtitle, subtitling, Translating, translate, Editing, edit, Proofreading, proofread, Software, L10N, Website, G18N, Technical Writing, DTP, Graphic Design, Interpreting, Turkey, website Istanbul, Türkçe, language, experienced, experience, dictionary, lexicon, Microsoft, IBM, sworn, certified, trados, QuarkXpress, wordfast, copywriting, html, transcription, voiceover, vo, F&M, CAT, SGML, freelance, freelancer, free-lance, free-lancer, fulltime, full-time, contract, agreement, translators, French, German, Italian, Spanish, Arabic, Russian, Türkçe, Fransızca, İngilizce, Almanca, İspanyolca, İtalyanca, Arapça, Rusça, çevirmen, tercüman, tercüme, çeviri, dil, sözlük, osmanlıca, ottoman, old turkish, . See less.


Letzte Profilaktualisierung
May 24, 2023