This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Time-Code Spotting Software: Which Tool Do You Use and Recommend?
Thread poster: Traduvisual
Traduvisual United States Local time: 11:15 Italian to English + ...
Jan 31, 2022
Hi fellow translators, Can anybody recommend an easy to use, efficient and open-source (possibly) tool for time-code spotting? I specialize in audiovisual translations and the software I used to use has been unfortunately discontinued. I'm looking for new resources for time-code spotting videos for translation purposes.
Thank you in advance!
Benedetta
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mr. Satan (X) English to Indonesian
Subtitle Edit and Aegisub
Feb 5, 2022
Subtitle Edit is probably your best bet, based on your criteria.
Aegisub is the most popular alternative, only drawback is that it can't set the minimum gap and minimum subtitle duration. Maybe you can get these features by using automated scripts. But I have never used one of these, so I can't really give any recommendation.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.