Please help, Translators' Workbench of Trados 7.0...
Thread poster: Fabiana Papastefani-Pezzoni
Fabiana Papastefani-Pezzoni
Fabiana Papastefani-Pezzoni  Identity Verified
Albania
Local time: 01:22
Member (2003)
English to Albanian
+ ...
Nov 8, 2006

Dear colleagues,

I am having a bad surprise and a problem with Translators' Workbench of Trados 7.0. I just turned on the computer and tried to open the file on which I was working yesterday and the software opens with a strange note (with a dark red colour) saying: "Translation memory too large for demo mode. Install a valid license or connect dongle to the paralel port". What?! I do not have a demo mode programme. Of course I have a valid license, purchased one year and a half ag
... See more
Dear colleagues,

I am having a bad surprise and a problem with Translators' Workbench of Trados 7.0. I just turned on the computer and tried to open the file on which I was working yesterday and the software opens with a strange note (with a dark red colour) saying: "Translation memory too large for demo mode. Install a valid license or connect dongle to the paralel port". What?! I do not have a demo mode programme. Of course I have a valid license, purchased one year and a half ago. What shall I do? Can some one please help me?

Thanks a lot in advance, Fabiana
Collapse


 
Giles Watson
Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 01:22
Italian to English
In memoriam
First of all, remind Trados where the licence file is Nov 8, 2006

Hi Fabiana,

If you go to the Help menu and click on About, you'll find a button that says "License Manager".

If no licence is found, tick (if it isn't ticked already) "Change the license location", then click Go, browse to where you saved the license.lic file, and select it.

HTH

Giles


 
Fabiana Papastefani-Pezzoni
Fabiana Papastefani-Pezzoni  Identity Verified
Albania
Local time: 01:22
Member (2003)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
Hmmmm Nov 8, 2006

Giles,

Thanks for your reply. Here what I have seen and what I have done (also a couple of months ago).

I was advised by an IT man to move all my files from my documents (which was on drive C) to drive D, so that I would not block drive C by being so full. Meaning that also the Trados File, with all the software, support and licence files, were moved as well. In fact, I thought this was a problem after I tried to clean a trados & word file, and I kept getting an error
... See more
Giles,

Thanks for your reply. Here what I have seen and what I have done (also a couple of months ago).

I was advised by an IT man to move all my files from my documents (which was on drive C) to drive D, so that I would not block drive C by being so full. Meaning that also the Trados File, with all the software, support and licence files, were moved as well. In fact, I thought this was a problem after I tried to clean a trados & word file, and I kept getting an error message. Now this!

I went to Help, About, Licence Manager, and I noted the path there is still the original one, at My Documents. Could this be the problem? I did no see though any button saying "Change the Licence location". All I see here is (in the bottom) Add..., Edit, Deleit, then on the right I see (from the top): OK, Cancel, Help, Test License (which by the way, I clicked here and it said Testing failed).

When I click Edit, (at the window of the location was still the old one), I clicked Browse, found where it is now, clicked, then clicked OK. I then restarted Translator's Workbench and .....Voilaaa!!! It worked. Thanks so much again. Hope this was the problem and nothing will happen again.

Warm regards, Fabiana
Collapse


 
Giles Watson
Giles Watson  Identity Verified
Italy
Local time: 01:22
Italian to English
In memoriam
You're right! I'm using 7.5... Nov 8, 2006

Sorry about the confusion Fabiana, but you seem to have found the correct procedure by yourself.

It can happen occasionally that WB forgets where it left the licence but it will remember if you tell it where to look.


 
Fabiana Papastefani-Pezzoni
Fabiana Papastefani-Pezzoni  Identity Verified
Albania
Local time: 01:22
Member (2003)
English to Albanian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks again Nov 8, 2006

It was very helpful and sorry I gave you all those details before. I was only worried I was missing something there or done someting wrong.

Thanks and ciao, Fabiana


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Please help, Translators' Workbench of Trados 7.0...







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »