Arbeitssprachen:
Englisch > Französisch
Deutsch > Französisch
Spanisch > Französisch

Mélanie Chanat
High-quality reliable French translator

Berlin, Deutschland
Lokale Zeit: 06:11 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
Persönliche Nachricht
Reliable, professional, specialised and happy to work for you
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Desktop publishing, Project management, Copywriting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Automatisierung und RobotikComputer: Systeme, Netzwerke
Computer: SoftwareComputer: Hardware
E-Technik/ElektronikUmwelt und Ökologie
IT (Informationstechnologie)Maschinen/Maschinenbau
Telekommunikation

Preise

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 43, Beantwortete Fragen: 28, Gestellte Fragen: 42
Projekt-Historie 13 eingegebene Projekte

Payment methods accepted Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 7
Glossare business, Computer, electricity, Sport
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - I.T.I.R.I Strasbourg (France)
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 27. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Französisch (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
Spanisch > Französisch (Institut de Traducteurs, Interprètes et de Relations Internationales)
Deutsch > Französisch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OpenOffice, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.e-diomatics.com
CV/Resume Deutsch (PDF), Englisch (PDF), Französisch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung Mélanie Chanat befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
TRANSLATION, REVIEWING, COPYWRITING AND PROJECT MANAGEMENT


****
ELECTRONICS
User's manual, technical data sheets for compounds and devices…

I.T
Software, websites, software user's manual, web interface…

TELECOMMUNICATIONS
User's manual of satellite receiver, GPS, mobile technology, telephone receiver…

ENVIRONNMENT
Renewable energies, solar energy and facilities, substainable design, production, economy...


***
TOURISM
Websites, tourist brochures, exhibitions, tourist offices, identification sheets, press kits

EDUCATION
Workbooks for teachers and students, websites, e-learning educational tools


**
P.P.I
Websites, training manuals for personal protective equipment

MEDICAL INSTRUMENTS
Product catalogue, website for medical instruments and equipment



EDUCATION

1997 Translator's degree,
I.T.I.R.I. (Institut de Traducteurs, Interprètes et Relations Internationales), Strasbourg, France

1996 Master's degree in languages and international business,
Université de Savoie, Chambéry, France

1992 Diploma Básico de Español,
Spanish Consulate, Strasbourg, France


LANGUAGES

French mother tongue
EN -> FR technical and general translations (all areas)
DE -> FR IT, electronics, telecommunication, renewable energies, tourism
SP -> FR IT, electronics, telecommunication, renewable energies, tourism


IT TOOLS

Apple iMac OS 10.6.4 ~ MacBook OS 10.8.5
Parallels Desktop 11 for Mac ~ Microsoft Windows 10

SDL Trados 2014 ~ SDL MultiTerm 2014 Desktop
Office 2011 für Mac ~ Microsoft Office 2016
Wordfast Pro 3.4.5 ~ Wordfast Classic 6.03
Adobe Creative Suite CS3

Excellent expertise of Macintosh systems and software
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 43
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Französisch24
Deutsch > Französisch15
Spanisch > Französisch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik35
Kunst/Literatur4
Medizin2
Sonstige2
Fachgebiete (PRO)
E-Technik/Elektronik16
Technik (allgemein)7
Wirtschaft/Handel (allgemein)4
Architektur4
Computer: Software4
Computer: Systeme, Netzwerke4
Medizin: Instrumente2
Punkte in 1 weiteren Gebiet >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: electronics, IT, computers, telecommunications, environment, renewable energy, solar energy, solar systems, photovotaic, medical instruments. See more.electronics, IT, computers, telecommunications, environment, renewable energy, solar energy, solar systems, photovotaic, medical instruments, cooking, gastronomy, education, e-learning, tourism, P.P.I., English to French, Spanish to French, German to French. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jan 10, 2019