Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
alemán al portugués
italiano al portugués

Isabel Remelgado
+20 years experience make the difference

Lisbon, Portugal
Hora local: 05:36 WEST (GMT+1)

Idioma materno: portugués Native in portugués
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Training, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Automóviles / CamionesTI (Tecnología de la información)
Informática (general)Informática: Programas
Informática: Sistemas, redesInternet, comercio-e
Mecánica / Ing. mecánicaMedios / Multimedia
Mercadeo / Estudios de mercado

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 1,996

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 11,400
Trabajo voluntario/ pro-bono Considerará realizar trabajo voluntario para organizaciones sin fines de lucro registradas
Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 51, Preguntas respondidas: 35, Preguntas formuladas: 126
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Glosarios Direito, Isolamentos, Medica, Various
Formación en el ámbito de la traducción Other - Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes
Experiencia Años de experiencia: 23 Registrado en ProZ.com: Jul 2002
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de APT
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Amara, Crowdin, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, FLIP 10, Powerpoint, SDLX, Smartling, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Prácticas profesionales Isabel Remelgado apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio
EDUCATION

2 0 0 2 - 2 0 0 3: Post-Graduate degree course in translation and subtitling, Instituto Superior de Assistentes e Intérpretes, Porto, Portugal;

2 0 0 1 - 2 0 0 2: Traineeship English>Portuguese>English translation, University of Salford, United Kingdom;

1 9 9 7 - 2 0 0 2: Undergraduate degree in Modern Language and Literature, English/German, English-Portuguese-English Translation, Faculty of Arts, University of Porto, Portugal.

ADDITIONAL LANGUAGE SKILLS

October 2017 - July 2020
Japanese language course, Lisbon, Portugal;

Jan. 2012 - June 2012
Mandarin language course, ISCTE's Centro de Cursos Livres, Lisbon, Portugal;

Oct. 2009 - June 2010

Catalan language course, Faculty of Human and Social Sciences, New University of Lisbon, Portugal;

Oct. 2008 - June 2009
Portuguese sign language course, Faculty of Arts, University of Lisbon, Portugal; from March, Portuguese Association of the Deaf, Lisbon, Portugal;

2005 - 2006
Italian conversation course, Italian Consulate in Porto, Portugal;

2004 - 2005
Mandarin language course, Faculty of Arts, University of Porto, Portugal;

May 2004
Diploma of Spanish as a foreign language(DELE) -Intermediate level, Instituto Cervantes;

2003 - 2004
Spanish language course, Centro de Estudos de Espanhol, Porto, Portugal;

1998 - 2001
Italian language course, Italian Consulate in Porto, Portugal.

AREAS OF EXPERIENCE

::Translation and technical translation: advertising and marketing, automotive, cooking and gastronomy, electronics and electrical engineering, hardware, household appliances, mechanical engineering, etc.
::Localization: apps, software, websites
::Subtitling: TV series, online video contents
::Copywriting

RELEVANT WORK EXPERIENCE

June 2008 - present ::Full-time, freelance translator. Co-operation with several Portuguese and international translation agencies and companies, mainly technical translation, localization, proofreading and language quality evaluation; collaboration with Portuguese publishers translating various books and working in translation teams.
January 2007 - May 2008 ::Full-time, in-house translator - Linguist Services Portugal (translation company), Lisbon.
May 2006 - November 2006 ::Technical translator and project manager - Polissema, Lda (translation company).
August 2003 - April 2006 ::Full-time, in-house translator - Parábola, Lda (translation company).
April 2003 - December 2003 ::Freelance co-operation with Portuguese TV channel RTP (translation and subtitling). Translation for dubbing.

PUBLISHED WORKS

_ABC del linguaggio cinematografico/ABC da Linguagem Cinematográfica, by Arcangelo Mazzoleni, for Cine-clube de Avanca
(2005) _Montare un Film/Montar um Filme, by Roberto Schiavone, for Cine-clube de Avanca (2003) _Several other books in co-operation with Literal Azul, an editorial coordination company based in Lisbon, Portugal. _Several magazines in co-operation with Tailormade Media (e.g. Burda Tricot, Burda Creativa, Burda Patchwork)

Palabras clave: técnica, technical, informática, IT, information technology, engenharia, mecânica, mechanical, engineering, electrónica. See more.técnica, technical, informática, IT, information technology, engenharia, mecânica, mechanical, engineering, electrónica, electronics, electrical, automotive, automóvel, household devices, electrodomésticos, eletrodomésticos, turismo, travel, portuguese, portugués, portugiesisch, english, italian, português, inglês, italiano, alemão, german, deutsch, espanhol, español, spanish, portugal, legendagem, subtitling, transcription, audiovisual, movies, filmes, film, cinema, software, localização, localization, videogames, videojogos, marketing, advertising, publicidade, LQE, LQA. See less.


Última actualización del perfil
Mar 15, 2023