What can I translate Conform to in Swedish as the fourth stage in the subtitling process?
Thread poster: Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 17:31
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
Sep 7, 2022

What can I translate Conform to in Swedish as the fourth stage in the subtitling process?

I found this definition of the term here:

https://www.proz.com/forum/subtitling/319112-complex_conform_and_origination_meaning.html
Complex Conform is a rather complicated way of saying: We have an existing subtitle file and nee
... See more
What can I translate Conform to in Swedish as the fourth stage in the subtitling process?

I found this definition of the term here:

https://www.proz.com/forum/subtitling/319112-complex_conform_and_origination_meaning.html
Complex Conform is a rather complicated way of saying: We have an existing subtitle file and need to conform it to the video provided by our client.

It seems to be about formatting of file formats:

capitalcaptions.com/subtitles-and-captioning/video-production-and-audio-to-text-services/
Adding English subtitles to video involves three basic processes: transcription, time coding and formatting. At Capital Captions, we cover them all.

So the four stages in the subtitling process, in Swedish, would be:

1) Transkribering (transcribing)
2) Tidskodning (time-coding, spotting, time-cueing, cueing, timing)
3) Översättning (translation, subtitling)
4) Conform (is there any translation to Swedish for this term?)
Collapse


 
Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 17:31
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
EMT file (English Master Template file) Sep 7, 2022

I think conform has to do with the usage or not of an English Master Template file. In Swedish, using an EMT file would be Andraöversättning, without it it would be Förstaöversättning. So that you use an EMT file or not for the actual subtitling (translation). Then I suppose there is a third possibility, which is to create the EMT file.

 
Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 17:31
Member (2009)
English to Swedish
+ ...
TOPIC STARTER
Conformance - Transkodning or Omkodning? Sep 9, 2022

Conformance is about the technical part of subtitling, but what can it be called in Swedish? Transkodning? Or Omkodning?

I found this website where Conformance is listed under Transcoding:

https://pixlo.se/


 
Mr. Satan (X)
Mr. Satan (X)
English to Indonesian
Medietextarna Sep 10, 2022

Probably better ask Medietextarna.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What can I translate Conform to in Swedish as the fourth stage in the subtitling process?







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »