For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Culture-specific elements in scientific, professional and official translation: tips & tricks

This discussion belongs to ProZ.com training » "Culture-specific elements in scientific, professional and official translation: tips & tricks".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Ganna Gudkova
Ganna Gudkova  Identity Verified
Shtetet e Bashkuara të Amerikës
Local time: 14:32
anglisht në rusisht
+ ...
question re: this training Aug 22, 2013

I'm preparing for the ATA exam, and interested in mainly improving faithfulness and word choice/terminology. Do you think this course would help me?

 
Jasmina Djordjevic
Jasmina Djordjevic  Identity Verified
Serbia
Local time: 23:32
Anëtar
gjermanisht në serbisht
+ ...
Sorry for not answering earlier Sep 2, 2013

Hello gud_annet,

I apologize for not answering earlier, but I have not seen the question until now. I really do not know how I could have missed it.

Yes, "faithfulness and word choice/ terminology" can most certainly be considered part of cogno-cultural issues to handle in translation. The webinar (and the self-paced training) covers the most common types of culture-based problems (cognates, false friends, eponyms, etc.) which are rather demanding.

I hope I have
... See more
Hello gud_annet,

I apologize for not answering earlier, but I have not seen the question until now. I really do not know how I could have missed it.

Yes, "faithfulness and word choice/ terminology" can most certainly be considered part of cogno-cultural issues to handle in translation. The webinar (and the self-paced training) covers the most common types of culture-based problems (cognates, false friends, eponyms, etc.) which are rather demanding.

I hope I have managed to answer your question though rather late.

Jasmina
Collapse


 
earlyesther
earlyesther
Local time: 05:32
indonezisht në anglisht
+ ...
link??? Sep 6, 2013

Where is the course held? I haven't received any links yet...

Thank you,
Esther


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
PERSONEL I KËSAJ FAQEJE INTERNETI
link??? Sep 6, 2013

esther tanuadji wrote:

Where is the course held? I haven't received any links yet...

Thank you,
Esther


Hello Esther,

I have just resent the link to your email address.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorët e këtij forumi
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Culture-specific elements in scientific, professional and official translation: tips & tricks






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »