Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Çeviri Dergisi 5 (5,844)
Idiom WorldServer Desktop Workbench 5 (5,491)
GlossPost: Çevre ve Arıtma Sözlüğü (eng,tur > eng,tur)
0 (4,359)
GlossPost: Glossary of Architecture and Construction/Civil Engineering (eng,fra,tur > eng,fra,tur)
0 (4,378)
uzmanlaşma için neler önerirsiniz? 4 (4,490)
Linux for Translators: PCLOS-Trans ( 1 , 2 ... 3 ) 38 (23,898)
Ücretsiz ve görece ekonomik yazılımlar ( 1 ... 2 ) 20 (11,772)
Türkçe ProZ.com ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 54 (41,920)
Danışma: Serbest çevirmenliğe başlarken sormak istediklerim 14 (6,140)
Original translations of Hodja tales into English 2 (3,036)
Son müşteriye teklif için yardım 2 (2,975)
Redaksiyon ahlakı 12 (7,393)
XP + Office 2007 + Trados 2006 Freelance 10 (5,855)
Off-topic: Düzenli olarak spor yapıyor musunuz? 7 (4,921)
Sözlük Komutları 1 (2,326)
Adalet Bakanlığı ve tercümanlar 0 (2,216)
almanca teknik çeviri ücreti 11 (6,976)
Vista+Office 2007+Trados 2007 kombinasyonundan uzak durun!! 9 (9,613)
PDF ile çalışma 13 (10,059)
trados hakkındaki görüşleriniz 9 (9,332)
Mac ile çalışmaya başlasak çeviri kariyerimiz söner mi? 13 (6,140)
Çevirmenlikte yeniyim. Bazı sorularım var. 1 (2,327)
Mevlânâ’nın Dili: Mesnevi Çevirileri 2 (7,482)
Sektörün akreditasyon sorunu... 12 (7,104)
200 kelime 1.5 YTL'ye ceviri olur mu? 7 (6,416)
Türkiye ticaret sicili gazetesi ingilizce çevirisi 1 (8,434)
Trados konusunda yardım: klavyeyle alt satıra geçme 5 (8,233)
Adobe Acrobat'ın hangi yazılımı bize lazım? 2 (4,293)
GlossPost: Edebiyat Terimleri Sözlüğü (tur > tur)
0 (3,515)
GlossPost: Türkçe Deyimler Sözlüğü (tur > tur)
0 (3,905)
Saat 4 Sendromu ve Cuma Günü Kriz Günü Klasiği 12 (6,671)
Yeminli tercüman olmak için... 4 (30,311)
İlerde çevirici olmak istiyorum ama aklıma takılan birçok soru var lütfen yardım 10 (13,538)
Off-topic: Türkiye'de Kütüphane Sorunu 2 (4,223)
Tercüme lüks mü? %18 KDV 9 (9,468)
trados ile framemaker (fm) dosyası çeviri 6 (3,847)
Türkiyede tasdikli çeviri 13 (13,326)
Trados ve Vista uyumu 4 (3,483)
Değerlendirme nasıl yapılmalı/proofreading nasıl olmalı? 6 (7,097)
COBIT kontrolleri 0 (2,643)
Off-topic: İyi bayramlar 6 (6,853)
Multiterm ile çalışma 6 (4,203)
medikal editörlük ücretleri hakkında bilgi istiyorum 13 (8,038)
Çevirmenlerin Yoksullaşması: sıcak para, enflasyon, kur maniplasyonları ve tercüme fiyatları 2 (4,797)
Çevirmenlikte deneyim kazanmak isteyenler için Proz.com mesleki eğitim programı 3 (4,084)
Excel dosyalarında TRADOS uygulama 8 (6,143)
Zargan hakkındaki düşünceler 5 (19,785)
ProofReading ile ilgili 6 (4,458)
Yurt Dışında Yaşayan Çocuklar ve Türkçe 12 (10,134)
FrameMaker'da Türkçe Karakter Sorunu 5 (5,183)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
No recent translation news about Türkiye.
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...