Yardım Lütfen - Word'de sapıtan karakterler
Thread poster: Mine Somyurek (X)
Mine Somyurek (X)
Mine Somyurek (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:10
English to Turkish
+ ...
Oct 10, 2006

Merhaba,

Word'te İngilizce'den Türkçe'ye çevrilmiş bir metin üzerinde "track changes" kullanarak proofreading yapıyorum. Ancak dosyayı kapatıp tekrar açtığımda bütün Türkçe karakterler bozulmuş olarak geliyor. Ne tavsiye edersiniz?

[Subject edited by staff or moderator 2006-10-21 17:16]


 
Mine Somyurek (X)
Mine Somyurek (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:10
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Gerek kalmadı Oct 10, 2006

mine10 wrote:

Merhaba,

Word'te İngilizce'den Türkçe'ye çevrilmiş bir metin üzerinde "track changes" kullanarak proofreading yapıyorum. Ancak dosyayı kapatıp tekrar açtığımda bütün Türkçe karakterler bozulmuş olarak geliyor. Ne tavsiye edersiniz?


.rtf formatından .doc formatına çevirince problem halloldu.....


 
Özden Arıkan
Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 12:10
Member
English to Turkish
+ ...
Geçmiş olsun Oct 10, 2006



 
Faruk Atabeyli
Faruk Atabeyli  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:10
English to Turkish
+ ...
Aman dikkat Oct 10, 2006

Elinizdeki Word dosyası .rtf formatında geldiyse Trados tarafından yaratılmış ve düzelti sonrasında Trados'a geri aktarılacak olabilir. Bu durumda iş sizden çıktıktan sonra geri aktarım adımlarında fontlar tekrar bozulabilir. Şeytanın avukatlığını yapıyormuş gibi oldu ama tamamlanmış işi gönderirken bir uyarı yapmakta yarar olabilir.

İyi çalışmalar
Faruk


 
Mine Somyurek (X)
Mine Somyurek (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:10
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
tesekkurler Oct 11, 2006

Faruk Atabeyli wrote:

Elinizdeki Word dosyası .rtf formatında geldiyse Trados tarafından yaratılmış ve düzelti sonrasında Trados'a geri aktarılacak olabilir. Bu durumda iş sizden çıktıktan sonra geri aktarım adımlarında fontlar tekrar bozulabilir. Şeytanın avukatlığını yapıyormuş gibi oldu ama tamamlanmış işi gönderirken bir uyarı yapmakta yarar olabilir.

İyi çalışmalar
Faruk


Uyarı için çok teşekkürler Faruk bey. 24 saat geçti, henüz şikayet gelmedi, herhalde problem yok


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Yardım Lütfen - Word'de sapıtan karakterler


Translation news in Türkiye





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »