Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (77 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Chinese 曝光一家冰岛的黑公司 谢谢你的建议。 [quote]Frank Zou wrote: I think you should seek
help from Proz staff see if you can get your money
back. If you wrote in English, a lot of other
colleagues who don't speak Chinese would
TRANS4CHINA Sep 18, 2018
Chinese 曝光一家冰岛的黑公司 本人上个月初从一家冰岛的翻译公司�
�了一个项目,金额为800欧,承诺30天�
�款,但是自从交稿并提交invoice之后就
再也没收到任何回复。 �
TRANS4CHINA Sep 15, 2018
Chinese 求助:PayPal账户需要欧元 大家好,我购物还差240欧元,有人愿�
�转240欧元给我不,我可以通过支付宝�
��人民币。
TRANS4CHINA Sep 24, 2014
Chinese 从欧洲收款IBAN问题 19欧元汇到银行也没剩多少了 小金额肯定是PayPal合算啊,汇到银行�
�5欧元或10欧元都有可能,我就遇到55�
�元汇过来扣掉27欧元的情况,反正就�
�非常不合算。IBAN你是不可
TRANS4CHINA Sep 2, 2014
Chinese 谈翻译的前途问题 可能是我记错了
[/quote] 我跟Zhoudan合作过,我印象中�
��是男孩子啊。 [/quote]
[/quote] 我合作的那个现在移民澳大�
�亚,原来这里有两个Zhoudan。 [/quote]
TRANS4CHINA Aug 29, 2014
Chinese 谈翻译的前途问题 我的客户也都是翻译公司 [quote]ysun
wrote: 如果有时忙不过来,可以找优�
��的翻译帮忙。这些人翻译的东西,你
稍微过一下目就可交出去。但在这种�
�况下,不要指
TRANS4CHINA Aug 28, 2014
Chinese 谈翻译的前途问题 哦,不好意思了 [quote]Zhoudan
wrote: 你的合作者是男孩子,一定是�
��名同姓了。 [quote]TRANS4CHINA
wrote: [quote]Meixia Jordan
wrote: 我记得有一次大家讨论“慢工
TRANS4CHINA Aug 27, 2014
Chinese 谈翻译的前途问题 我目前就是翻译员兼PM [quote]Meixia Jordan wrote: 2. “
转”,从普通的翻译员转为PM,
与一些优秀的翻译同事建立合作关系�
�自己联系分派翻译项目,这样也可能�
���
TRANS4CHINA Aug 27, 2014
Chinese 谈翻译的前途问题 Zhoudan姐? [quote]Meixia Jordan
wrote: 我记得有一次大家讨论“慢工�
��细活”(指翻译工作) ,
Zhoudan姐曾经感慨,做翻译的是与时间�
��跑,最后也就有�
TRANS4CHINA Aug 27, 2014
Chinese 怎么才能打开gmail 和google doc 没法直接打开 翻墙也许可以,不过我没试过。我之�
�设置了gmail邮件自动转到其他邮箱,�
�以现在也不怕漏收邮件。
TRANS4CHINA Jul 17, 2014
Chinese PayPal账户需要美元,谁能帮忙? 大家好,我在ebay上买东西急需一百多�
��元,哪位同仁PayPal账户里碰巧有余额
的可否转给我,我按当前汇率付到支�
�宝,先谢了。
TRANS4CHINA Feb 25, 2014
Chinese 做自由职业者的利与弊 跟我一样 [quote]jyuan_us
wrote: 一边翻译一边有弄一块的冲动�
��虽然我本身并不代表。设计得太好看
了,老实惠了。挣了钱准备收藏一块�

[/quote]
TRANS4CHINA Aug 24, 2013
French Devenir auto-entrepreneur Bonjour [quote]nordiste wrote: Bonjour, C'est
sympathique ces messages en chinois mais
pouvez-vous les traduire en français SVP ?
Merci ! [/quote] J'ai dit que nous n'avons
pas
TRANS4CHINA Aug 20, 2013
French Devenir auto-entrepreneur 你想来中国学汉语? [quote]Gleyse Yading
wrote: 对,是中文拼音。 谢谢!
[/quote] 你来中国要学什么?中文?�
�便说一下哪个城市吗? 来中国你不
能错过的城�
TRANS4CHINA Aug 20, 2013
French Devenir auto-entrepreneur Bienvenue en Chine [quote]Gleyse Yading wrote: par contre, du
moment que j'étudie en Chine et que je reçois
l'argent des traductions sur un compte français,
normalement la Chine n'a rien à voir avec ?
TRANS4CHINA Aug 17, 2013
Chinese 注意一家故意拖欠翻译款的克罗地亚公司 直接客户不理会 我直接联系他们的客户了,结果没收�
�回复。翻译公司可能还不知道这点,�
��他们也不再回复我的邮件了,他们对
proz评价和客户都无所谓,�
TRANS4CHINA Sep 22, 2011
Chinese 注意一家故意拖欠翻译款的克罗地亚公司 还没到这一步 最后拿不到的话只能试试,这个对外�
�债公司一般只收佣金,在20%~30%之间。
除某些特殊地区需要收取立案费等预�
�费用外,在非诉情况下,�
TRANS4CHINA Sep 18, 2011
Chinese 注意一家故意拖欠翻译款的克罗地亚公司 这家公司欠我643欧元,3月份做的项目�
��本来最晚5月份要付的,结果拖到现�
�也没付,大家看我的profile就知道他们
叫什么了。 5月份我就开
TRANS4CHINA Sep 15, 2011
Chinese 你们发出发票后会收到确认邮件吗 不收费 [quote]betterlife wrote: [quote]Zhoudan
wrote: 一个人可以申请一个高级账户�
��一个个人帐户,这两个账户彼此之间
转款也会发生1.5%的费用。 [quot
TRANS4CHINA Sep 9, 2011
Chinese 你们发出发票后会收到确认邮件吗 原来可以省这么多钱,现在才知道 [quote]Zhoudan
wrote: 用PayPal余额支付,选personal
payment,收款人的费用只有0.5%。客户肯
配合的话,你不是能省掉2.5%吗? [qu
ote]betterlife wrote:
TRANS4CHINA Sep 9, 2011
Chinese 关于Blueboard的几个疑问 难说 [quote]betterlife
wrote: 谢谢Zhoudan。 没人打分的,是�
��是比低分的可靠呢? [quote]Zhoudan
wrote: 有些公司没有记录,可能是因�
��迄今还没�
TRANS4CHINA Apr 29, 2011
Chinese 世界上最美丽的语言 我二外也是日语 [quote]Michael Woo
wrote: 早知道二外选法语
[/quote] 我是被迫学日语的,因为没�
�其它二外可以选择,当时也学得不错�
��但后来翻译基本没�
TRANS4CHINA Mar 31, 2011
Chinese 个人所得税 你好 [quote]Bea Geenen
wrote: 杨敏你好 原子上个人所特税
是每个人在自己住的国家负责的。
比方说如果你住中国而为驻外国的公�
�写了一分翻�
TRANS4CHINA Mar 1, 2011
Chinese Moneybooks账户支付 验证三年,至今未果 [quote]cobulany
wrote: 费了好几个回合的周折 开始
的时候发验证邮箱,没收到,后来通�
�提交个人身份资料验证,还是没有通�
��,到了最�
TRANS4CHINA Jan 25, 2011
Chinese QQ vs. 邮件 我很少用skype传 [quote]Zhoudan
wrote: QQ传一个24MB的文件花了半个小�
��也没搞定。感觉还是Skype好,传文件�
��快,插上话筒能说话,而且讨论翻译
问题也方便�
TRANS4CHINA Oct 17, 2010
Chinese QQ vs. 邮件 最大的优势是传大文件 [quote]Bin Tiede
wrote: 亚洲客户总希望能用QQ联系。�
�问大家,QQ和邮件相比到底有什么优�
�? 做我们这一行的,一般办公时间
都在网上�
TRANS4CHINA Oct 16, 2010
Chinese 输入法的位置调整 改用QQ五笔了 [quote]Dallas Cao wrote: [quote]TRANS4CHINA
wrote: [quote]Dallas Cao wrote: 试试
CTRL+2,我以前用极点五笔,后来用搜�
�五笔,现在用QQ五笔。QQ五笔支持�
TRANS4CHINA Sep 11, 2010
Chinese 输入法的位置调整 我也经常碰到这种问题 [quote]Dallas Cao wrote: 试试
CTRL+2,我以前用极点五笔,后来用搜�
�五笔,现在用QQ五笔。QQ五笔支持拼音
和五笔混输,还有新颖的五笔生词本�<
TRANS4CHINA Sep 7, 2010
Chinese 请教使用SDL Trados Studio的同仁 谢谢,解决了。 [quote]Donglai Lou wrote: [quote]TRANS4CHINA
wrote: 谁有碰到这种问题?我用的是t
rados
2007中文版,Workbench里的设置、导入、�
��出、优化这四项始�
TRANS4CHINA Aug 16, 2010
Chinese 请教使用SDL Trados Studio的同仁 我碰到无法导入和导出TM的问题 谁有碰到这种问题?我用的是trados
2007中文版,Workbench里的设置、导入、�
��出、优化这四项始终是灰色的,完全
不能用,这是为什么呢
TRANS4CHINA Aug 16, 2010
Chinese 世界上最美丽的语言 不是 [quote]Bin Tiede wrote: [quote]TRANS4CHINA
wrote: 我跟他没法比,但我曾经也学�
��十几种语言,主要是大学时比较闲,
学英语学腻了,就学起了其它�
TRANS4CHINA Aug 15, 2010
Chinese 怎样处理合同里的专有名词? Contractual Products [quote]Bin Tiede
wrote: 合同的名称是“许可协议”,�
��么合同里的Contractual
Products译成“协议产品”是不是比“合
同产品”更清楚些? 谢�
TRANS4CHINA Aug 14, 2010
Chinese 世界上最美丽的语言 这里有挺多人学很多语言的 比如aurore
LU也是,你可以看看她的profile。
我之前还碰到一个更夸张的,一个�
��可以翻译十几种语言,而且还开了家
翻译公司,大部分�
TRANS4CHINA Aug 14, 2010
Chinese 世界上最美丽的语言 我试一试 [quote] 法文: Veuillez remplir et joindre
le A1 (Fiche d’accompagnement) à votre
procédure lors de sa transmission à la Direction
Qualité.
[/quote] 请填写A1�
TRANS4CHINA Aug 14, 2010
Chinese Moneybookers代付 大家好,我现在需要向一位同仁支付32
.2美元,他只能用Moneybookers收款,而我
只能用PayPal付款,所以希望有MB的同仁
可以帮我支付这笔金额,�
TRANS4CHINA Jul 29, 2010
Chinese 这个价格…… 我觉得挺正常的 [quote]Luna Yang
wrote: 刚接到PROZ的第一单,一家日本
公司,23OO words 给JPY
2500。 真的不是开玩笑吗……
[/quote] 虽然没收到这种日元价�
TRANS4CHINA May 21, 2010
Chinese 客户要求提供proof of tax residence 怎么看着办 [quote]Bin Tiede wrote: [quote]Mingle Ji
wrote: 有个西班牙公司要我提供这个�
��明,要求是由中国税务机关出具的有
效期为一年的证明,大家有没有
TRANS4CHINA May 21, 2010
Chinese 客户要求提供proof of tax residence 有个西班牙公司要我提供这个证明,�
�求是由中国税务机关出具的有效期为�
��年的证明,大家有没有碰到类似的问
题。我觉得不大可能拿到�
TRANS4CHINA May 21, 2010
Chinese 今天proofread了一个稿件,真是开眼。 就学习而言,我很喜欢审校的工作 [quote]Bin Tiede wrote: [quote]ysun
wrote: 某些审校项目虽然做起来费时�
��力,但往往也是一种机会。如果目前
比较清闲,也不要轻易放弃这样的�
TRANS4CHINA Feb 8, 2010
Chinese 客户需要提供 VAT 或 Tax Identification Number,我作为自由译员应如何提供? 不会要求你一定要提供吧 [quote]Donglai Lou
wrote: 由于中国尚未要求全民办理税�
��,因此未进行税务登记的自由译者或
可用身份证或护照号代替。
[/quote] 我都是不�
TRANS4CHINA Feb 7, 2010
Chinese 请问如何使用 Trados & Tageditor 翻译 PDF 文件? 翻译+DTP [quote]William Lee
wrote: 大家好,客户给我一个 PDF
文件,让我交译好的 PDF 文件和
tageditor 的 ttx
文件。请问各位前辈怎样翻译 PDF
文件?需
TRANS4CHINA Feb 7, 2010
Chinese 今天proofread了一个稿件,真是开眼。 很多按小时算 [quote]ysun
wrote: 至于审校的价格,美国的情况�
��国内不同,比例恐怕也不同。国内翻
译价格本来就低,所以审校价格的比�
�也不宜定得太
TRANS4CHINA Feb 7, 2010
Chinese 今天proofread了一个稿件,真是开眼。 校对费用怎么收 [quote]ysun wrote: [quote]Mingle Ji
wrote: 我也基本不接校对工作,我只�
��对我自己合作译员的翻译。
[/quote] 我也只校对其水平我了解的译�
���
TRANS4CHINA Feb 6, 2010
Chinese 今天proofread了一个稿件,真是开眼。 那也挺厉害的。 [quote]Henry Zhang wrote: [quote]Mingle Ji
wrote: 按你这么说,那八成是机器翻�
��,可能是译员,也可能是客户自己做
,然后再找人改,这样做省钱�
TRANS4CHINA Feb 5, 2010
Chinese 今天proofread了一个稿件,真是开眼。 很正常啦 按你这么说,那八成是机器翻译,可�
�是译员,也可能是客户自己做,然后�
��找人改,这样做省钱嘛。
TRANS4CHINA Feb 5, 2010
Chinese 关于工行卡是否可接受美元 什么意思 [quote]dumont --
wrote: 到账,平安无事。 好像未专�
�开设美元账户,和人民币混杂一起,�
��叠加。 [quote]Mingle Ji
wrote: 我是用招行收外�
TRANS4CHINA Feb 1, 2010
Chinese 关于工行卡是否可接受美元 招行也行 我是用招行收外汇的,收到美元和欧�
�付款后会自动开设相应账户,其它行�
��没试过。
TRANS4CHINA Jan 24, 2010
Chinese 推荐一个软件,方便大家登陆Kudoz 可以查看和回答问题,但不能评分 [quote]yakky wrote: [quote]Mingle Ji
wrote: 最近很长一段时间Kudoz没什么�
�气了,我想主要是因为它被封了,大�
��分内地译员都不知道怎么登陆,�
TRANS4CHINA Jan 5, 2010
Chinese WIN7系统与TRADOS的兼容问题 VISTA系统一样有这个问题 很早就有人碰到这个问题,不过他们�
�用VISTA系统。 http://www.proz.com/forum/sdl_
trados_support/99446-error_1606%3A_could_not_acces
s_network_location.html 试了�
TRANS4CHINA Jan 2, 2010
Chinese WIN7系统与TRADOS的兼容问题 我在WIN7系统中安装TRADOS
7.0出现以下信息 Error 1606. Could not
access network location
MicrosoftWordSTARTUP. 是两者无法兼容的�
��题吗?
TRANS4CHINA Jan 2, 2010


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »