Portugal Legal translation - Portuguese translators Afishuesi i rubrikës: Ana Pinto
| Ana Pinto Portugali Local time: 07:59 anglisht në portugalisht + ...
Tenho uma proposta de tradução de um documento legal de uma pessoa estrangeira. Em Portugal podemos entregar apenas a tradução ao cliente ou esse tipo de documentos (registos de casamento, registos criminais etc) precisam de alguma certificação? E isso é responsabilidade do tradutor? | | | expressisverbis Portugali Local time: 07:59 Anëtar qysh 2015 anglisht në portugalisht + ... Experiência pessoal | Sep 5, 2023 |
O cliente é direto, não é uma agência de tradução?
Se é um cliente direto é necessária uma certificação e isto o tradutor em Portugal não tem "autoridade" para o fazer. Sim, é uma vergonha, tendo em conta que na maioria dos restantes países um tradutor pode fazê-lo.
Quem pode certificar é o advogado, o cartório, o consulado ou a embaixada, ou o solicitador.
Costumo trabalhar com duas advogadas que esporadicamente me enviam documentos para traduzir.
O que... See more O cliente é direto, não é uma agência de tradução?
Se é um cliente direto é necessária uma certificação e isto o tradutor em Portugal não tem "autoridade" para o fazer. Sim, é uma vergonha, tendo em conta que na maioria dos restantes países um tradutor pode fazê-lo.
Quem pode certificar é o advogado, o cartório, o consulado ou a embaixada, ou o solicitador.
Costumo trabalhar com duas advogadas que esporadicamente me enviam documentos para traduzir.
O que costumo fazer é redigir um pequeno documento nas línguas de partida e de chegada que preencho e que depois vai assinado por elas ou por outra pessoa competente caso seja necessário.
Cheguei a trabalhar com um cliente direto (português) que vivia no Luxemburgo e todos os documentos que me enviava tinham de ser certificados. Eu fazia isso junto de um cartório notarial e o valor da certificação era acrescentado ao valor da fatura do serviço de tradução, bem como o valor do envio da documentação traduzida por correio postal.
Se for uma agência de tradução, eles próprios encarregam-se disso, se for necessário.
P.S.: quando se trata de um documento em língua estrangeira a ser apresentado noutro país, é sempre necessária uma certificação, pela minha experiência.
[Edited at 2023-09-05 16:39 GMT] ▲ Collapse | | |
Trabalho com dois advogados que certificam as minhas traduções tanto para clientes diretos como para agências. Uma agência no Reino Unido pede-me que não certifique mas que junte um “certificate of accuracy”… | | |
Em relação à sua última pergunta (E isso é responsabilidade do tradutor?) diria que como em Portugal não existe a figura do tradutor juramentado este trabalho só é da responsabilidade do tradutor se ele/ela o aceitar. Porque fui tradutora juramentada na Bélgica continuo a ser contactada com frequência para este tipo de trabalho mesmo depois de ter regressado a Portugal. No entanto, quando o trabalho em causa implica certificação notarial e/ou Apostila de Haia eu recuso-o, já que imp... See more Em relação à sua última pergunta (E isso é responsabilidade do tradutor?) diria que como em Portugal não existe a figura do tradutor juramentado este trabalho só é da responsabilidade do tradutor se ele/ela o aceitar. Porque fui tradutora juramentada na Bélgica continuo a ser contactada com frequência para este tipo de trabalho mesmo depois de ter regressado a Portugal. No entanto, quando o trabalho em causa implica certificação notarial e/ou Apostila de Haia eu recuso-o, já que implica deslocações e muito tempo perdido… ▲ Collapse | |
|
|
Ana Pinto Portugali Local time: 07:59 anglisht në portugalisht + ... TOPIC STARTER Tradução legal | Sep 22, 2023 |
Obrigada pelas vossas respostas. Acabei por não ficar com o trabalho porque o cliente queria o trabalho num prazo impossível para mim.
Mas já saberei para futuros pedidos. | | | Existem 2 opções | Sep 29, 2023 |
Se o documento foi emitido em Portugal e vai ser usado em outro país que seja membro da Convenção de Haia, o documento pode ser apostilado e depois traduzido e certificado pelo tradutor. Emite-se um documento chamado "Certificate of Accuracy" ou "Certidão de Exatidão", que o tradutor assina dizendo é competente para traduzir nas línguas envolvidas e que o documento foi traduzido fielmente do original.
Caso o documento seja usado em Portugal mesmo, é só traduzir e anexar o ... See more Se o documento foi emitido em Portugal e vai ser usado em outro país que seja membro da Convenção de Haia, o documento pode ser apostilado e depois traduzido e certificado pelo tradutor. Emite-se um documento chamado "Certificate of Accuracy" ou "Certidão de Exatidão", que o tradutor assina dizendo é competente para traduzir nas línguas envolvidas e que o documento foi traduzido fielmente do original.
Caso o documento seja usado em Portugal mesmo, é só traduzir e anexar o Certificate of Accuracy.
Quando alguém me solicita apostilamento e tradução, eu sempre pergunto: vai ser usado aqui ou no país da língua alvo? Se for usado no exterior e o país tiver tradutor juramentado, eu faço contato com ele/ela. Caso seja usado onde resido (EUA), eu mesma mando apostilar e faço a tradução e certifico. Às vezes, também me é solicitado que a tradução seja apostilada, então eu assino o Certificate of Accuracy perante o Notary Public e mando apostilar.
[Edited at 2023-09-29 18:58 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Portugal Legal translation - Portuguese translators LinguaCore | AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |