This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I am dealing with a medical text and I am not sure if I am tackling it properly. I've never really dealt with these texts, but wanted to give it a try.
Several medications are named in the source text, which have different names in the UK/Éire. I am unsure whether I should translate them directly / find the corresponding UK/Irish bran - or if I should leave the original brand name and put the approximate in brackets.
I am dealing with a medical text and I am not sure if I am tackling it properly. I've never really dealt with these texts, but wanted to give it a try.
Several medications are named in the source text, which have different names in the UK/Éire. I am unsure whether I should translate them directly / find the corresponding UK/Irish bran - or if I should leave the original brand name and put the approximate in brackets.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.