Arti dhe biznesi i përkthimit »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Afishoni një temë të re  Jashtë teme: Të dukshme  Madhësia e shkronjës: -/+
   Tema
Afishues
Përgjigje
(Vizitat)
Afishimi i fundit
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: Metaphor Translation and Localization Practices
Kim Xu
Apr 29
5
(746)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: Survey on Translation Practice
Kim Xu
Apr 30
0
(277)
Kim Xu
Apr 30
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Please help us in our research for translation theory
4
(783)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Help a Student Translator learn from a Professional part 2
0
(620)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: Help a Student Translator learn from a Professional
0
(569)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: Call for Input: Experiences of Translators with Disabilities
0
(664)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Do you still write? Perhaps the first draft of your translations every once in a while?
5
(1,381)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  The Economist article stating "Machine translation is almost a solved problem"    ( 1, 2... 3)
35
(13,272)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  I haven't been getting any work despite applying to a good number of job postigs
6
(2,246)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Translator & agency - Who works for whom?    ( 1, 2... 3)
44
(7,511)
Daryo
Apr 2
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  The Translator's Invisibility
Iman Tahanan
Nov 7, 2024
6
(3,639)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Conflicting spelling of names on a birth certificate and another document
5
(2,114)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  AI Impact    ( 1, 2... 3)
36
(23,119)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  How Misinterpretation of Rule Leads to Flawed Common Practices in Patent Translation
0
(1,638)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  what do you think about this job post?
13
(17,621)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Is thank you out of fashion?
7
(2,476)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Agencies using ChatGPT to translate languages they don't understand    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Tom in London
Dec 24, 2024
62
(27,326)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Did you happen to know the source of this sentence?
8
(2,805)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Have your say on the state of the language industry: ELIS 2025 survey
0
(1,465)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Pronouns in contracts when referring to "customer", "supplier", "buyer", etc.
Mark Harris
Dec 17, 2024
3
(3,488)
Charlie Bavington
Dec 17, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Survey on generative artificial intelligence deliberately posted on the Theory and Practice forum
Michael Farrell
Feb 17, 2024
11
(4,024)
Michael Farrell
Dec 16, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  How do you ensure quality control in high-volume projects? Tips and tools from experienced translato
Globwords
Nov 5, 2024
3
(2,933)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Traducción de elementos de Guiones
Felipe Navarro
Oct 26, 2024
4
(3,614)
Felipe Navarro
Oct 30, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  I'm totally delulu
0
(1,988)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Short Survey on Translator Practices
Jassica Halim
Oct 17, 2024
4
(3,480)
Jassica Halim
Oct 18, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Quick Questionnaire for Translators
Maribel Torres
Oct 18, 2024
0
(1,821)
Maribel Torres
Oct 18, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: What does the Voynich document have to say?
Tomasso
Oct 6, 2024
3
(2,544)
Tomasso
Oct 8, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  What are the Biggest Challenges in Translation?
Maria Andrso (X)
Sep 27, 2024
2
(3,125)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Transcription of 45 minutes of video - automatic process?
Peter Adolph
Sep 26, 2024
8
(3,623)
Stepan Konev
Sep 28, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Translating source text inside square brackets — are there any conventions?
Fábio Romaneli
Jul 29, 2024
9
(10,401)
expressisverbis
Aug 21, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  My head literally exploded
Tom in London
Jul 23, 2024
6
(3,499)
Angie Garbarino
Jul 23, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  The roots of CR, LF, “upper case” and “lower case”
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
6
(6,826)
Philippe Locquet
Jul 18, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Dealing with incorrect translations
Mark Weatherall
Jul 15, 2024
13
(7,657)
Charlie Bavington
Jul 16, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  "texts that may be grammatically correct and even semantically accurate, yet ....."
Tom in London
Jul 12, 2024
11
(4,837)
Stepan Konev
Jul 14, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  The plague of legalese    ( 1... 2)
21
(8,852)
Daryo
Jul 13, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Lord Justice
Ana Ferreira
Jul 4, 2024
4
(3,357)
neilmac
Jul 8, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Raise your rate for MTPE by 30%
Samuel Murray
Jun 18, 2024
11
(6,857)
Baran Keki
Jun 19, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Uni Case Study Questionnaire: 'Quality Assurance in Translation Process '(Polish and British market)
Kmys
Jun 17, 2024
0
(1,644)
Kmys
Jun 17, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  When a client wants 'corrections' that will make the translation bad    ( 1... 2)
Malcolm Rowe
May 13, 2024
19
(11,431)
Robert Rietvelt
May 15, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Student Users: Research on translation technologies for my thesis (eng and ita)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
0
(1,493)
Marta Scotti
Apr 29, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: David Graeber Bulls**P Jobs - did you read it? Would you consider you have a bulls*** job?    ( 1, 2... 3)
Anna Sarah Krämer
Jul 15, 2022
35
(14,902)
Larissa Hansford
Apr 21, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Sped up
Peter Motte
Apr 17, 2024
7
(6,100)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  On intelligence, artificial and not
IrinaN
Apr 1, 2024
2
(2,484)
Lingua 5B
Apr 2, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Live translation during meetings
Kawthar Busari
Mar 30, 2024
4
(3,546)
Kawthar Busari
Mar 31, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  End of the road?
Zea_Mays
Feb 27, 2024
5
(4,968)
Marina Aleyeva
Mar 7, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Suggestions on a topic for my master's thesis in translation?
2
(2,340)
Evgeny Sidorenko
Feb 17, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: questionnaire: analysis of the legal translation market in Italy and Spain
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
0
(1,643)
Francesca Accogli
Feb 14, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Ghost-writer or translator?    ( 1... 2)
John Cutler
May 4, 2007
16
(11,241)
Christel Zipfel
Jan 30, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Name of Institution for Spanish to English Translation
Susana Gonzalez
Jan 28, 2024
2
(2,289)
neilmac
Jan 30, 2024
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Ask for charity translation work - need practising my skills
Beauvais Hadrien
Nov 25, 2023
2
(2,452)
Beauvais Hadrien
Jan 5, 2024
Afishoni një temë të re  Jashtë teme: Të dukshme  Madhësia e shkronjës: -/+

Red folder = Afishime të reja qysh nga vizita juaj e fundit (Red folder in fire> = Mbi 15 afishime) <br><img border= = Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit (Yellow folder in fire = Mbi 15 afishime)
Lock folder = Tema është kyçur (Asnjë afishim i ri nuk mund të vendoset në të)


Forume për diskutime

Hapni diskutime mbi tema në lidhje me përkthimin me shkrim, atë me gojë dhe lokalizimin.





Gjurmimi me anë të emailave të forumeve është në dispozicion vetëm për përdoruesit e regjistruar


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »