Arti dhe biznesi i përkthimit »

Translation Theory and Practice

 
Subscribe to Translation Theory and Practice Track this forum

Afishoni një temë të re  Jashtë teme: Të dukshme  Madhësia e shkronjës: -/+
   Tema
Afishues
Përgjigje
(Vizitat)
Afishimi i fundit
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Use of parentheses in scientific writing
patyjs
Nov 5, 2018
13
(6,197)
Chris Says Bye
Nov 7, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Translating *from* mother tongue    ( 1, 2... 3)
Gregory Lassale
Oct 21, 2018
38
(54,909)
paula arturo
Nov 3, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Survey: Literary Translators’ perceptions of their roles and attitudes towards technology
Paola Ruffo
Sep 20, 2018
2
(4,778)
Paola Ruffo
Oct 29, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Short fiction(Russian)
EvelynAnna
Oct 27, 2018
6
(3,210)
Alistair Gainey
Oct 28, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  How to improve translation skill!    ( 1... 2)
suchitrac9
Jul 23, 2018
15
(14,751)
Flávia Werneck
Oct 26, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  CAT-tool Quiz
Sylvia Hanna
Oct 16, 2018
11
(7,355)
Sylvia Hanna
Oct 18, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: Translating dialects
Marta DEpifanio
Oct 6, 2018
9
(5,493)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Transcription of numbers and codes
4
(2,796)
Robert Forstag
Oct 4, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Mixed GDPR or extra fuss?
DZiW (X)
Oct 2, 2018
1
(1,780)
DZiW (X)
Oct 4, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: Three Symptoms of Translator's Dementia
Jeff Whittaker
Mar 4, 2014
10
(6,550)
DZiW (X)
Sep 30, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Gender-specific personal pronouns in English.    ( 1, 2... 3)
Richard Robinson
Aug 23, 2018
36
(17,687)
Tom in London
Sep 25, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: translators who use sdl trados.
Jessica Ishiyama
Sep 12, 2018
2
(2,651)
Ester Vidal
Sep 13, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Issues on interaction of legal courts, translators and lawyers in Thailand
0
(1,926)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Cost, Time or Quality - I need your opinion
Vu Nguyen
Jul 16, 2018
14
(5,683)
Vu Nguyen
Jul 24, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  How to start translating my first project
angela vaporaki
Jul 16, 2018
6
(5,268)
Didier Briel
Jul 17, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  dealing with poor source texts    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Maria Popiel
Mar 16, 2015
63
(39,974)
IrinaN
Jul 5, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Asking for advices regarding fields of specialization
Federica Duello
Jun 20, 2018
5
(3,759)
Federica Duello
Jun 21, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Translation of legal case names or similar
2
(3,613)
Phil Hand
Jun 20, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Does anyone use "Dutton Speedwords" or anything equivalent?
Daniel Frisano
Jun 7, 2018
6
(4,261)
Dan Lucas
Jun 8, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: is there anybody you is willing to give some crash-course ...
2
(2,615)
Gerard de Noord
May 30, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Cambridge University; seminar and book launch: “Politics of Gender and Translation: Memoirs of...”
RNAtranslator
May 24, 2018
0
(1,976)
RNAtranslator
May 24, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  How to translate a PDF file?
Riccardo89
Oct 23, 2015
11
(12,154)
Maxi Schwarz
May 23, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: Bom debate sobre tradução literária e IA
magwal
May 20, 2018
0
(9,423)
magwal
May 20, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Off-topic: Translation labourers
Radim Rozumek
May 15, 2018
13
(6,564)
Radim Rozumek
May 16, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Books on marketing translation theory/methods En>Ger
Teresa Woischiski
May 15, 2018
2
(2,173)
Teresa Woischiski
May 16, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Birth certificate question: client requests name change in translation    ( 1, 2, 3... 4)
Kathleen Shelly
May 10, 2018
57
(27,851)
Kaspars Melkis
May 15, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Train of thoughts during translation    ( 1, 2... 3)
Bojan Keevill
Apr 30, 2018
39
(22,374)
Bojan Keevill
May 7, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Translating Book/Article names used in bibliographic references
Mara Fernandez
May 4, 2018
3
(3,014)
Rita Translator
May 6, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Double meaning translation
Jessicagao
May 1, 2018
0
(2,076)
Jessicagao
May 1, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Would you consider these reasonable deadlines for Japanese to English translation?
Victoria Fletcher
Apr 27, 2018
7
(4,899)
Victoria Fletcher
Apr 28, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  How can I increase my translation speed?    ( 1... 2)
Amir Arzani
Apr 26, 2018
17
(14,570)
Daniel Frisano
Apr 27, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Mozart quote
patyjs
Apr 21, 2018
4
(3,930)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Translating free-form Internet messages.
Irene Johnson
Apr 21, 2018
3
(2,737)
Baran Keki
Apr 21, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Putting an accent on capital letters in French...yes or no?
P.B:
Apr 8, 2018
9
(6,761)
Juan Jacob
Apr 10, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Academic papers: in-line citations of translated quotes
Sarah Hirsch
Apr 6, 2018
7
(5,575)
Michael Wetzel
Apr 9, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Translating from ANOTHER translation
1
(2,172)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Logos translation
Maria Pereira
Mar 28, 2018
3
(4,703)
Marcella Marino
Mar 31, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  "mankind" determined a gender-specific word    ( 1, 2, 3, 4... 5)
finnword1
Mar 22, 2018
65
(37,992)
Michael Kapitonoff
Mar 30, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  A View Upon Translatorship
7
(4,174)
Mirko Mainardi
Mar 27, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  When writing in Spanish and Portuguese, should we treat an anglicism like "Wallet"?
Hector Vianna
Mar 19, 2018
4
(2,980)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  best way to organize TM
lauradiel
Nov 1, 2009
14
(8,353)
Karine Yacoubian
Mar 12, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Help me with my thesis [translator and/or interpreters]
Erika Storm
Mar 7, 2018
13
(5,564)
Erika Storm
Mar 12, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Lack of resources/visibility for gastronomy translation
Idalia Rueda (X)
Mar 1, 2018
14
(7,678)
Valérie Ourset
Mar 7, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  The grammar of Russiagate: Russians or "the" Russians?
Susan Welsh
Mar 4, 2018
7
(4,494)
Heinrich Pesch
Mar 5, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  About Volunteer Translation
0
(1,763)
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Real-world acquisition of a specialization    ( 1... 2)
Mario Chavez (X)
Nov 22, 2017
20
(10,248)
Dan Lucas
Feb 24, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Expats and first language attrition. What are your experiences?
Cathleen P
Feb 17, 2018
12
(6,644)
Cathleen P
Feb 22, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Hesitancy to use regional US/UK terms    ( 1, 2... 3)
G. L.
Feb 11, 2018
40
(16,665)
neilmac
Feb 21, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Translating for the military as a possible career path
sparta1978
Feb 16, 2018
5
(3,701)
sparta1978
Feb 19, 2018
Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit  Should I localize school grades or translate them?
Sara Massons
Jan 16, 2018
11
(6,865)
Mair A-W (PhD)
Feb 19, 2018
Afishoni një temë të re  Jashtë teme: Të dukshme  Madhësia e shkronjës: -/+

Red folder = Afishime të reja qysh nga vizita juaj e fundit (Red folder in fire> = Mbi 15 afishime) <br><img border= = Asnjë afishim i ri që nga vizita juaj e fundit (Yellow folder in fire = Mbi 15 afishime)
Lock folder = Tema është kyçur (Asnjë afishim i ri nuk mund të vendoset në të)


Forume për diskutime

Hapni diskutime mbi tema në lidhje me përkthimin me shkrim, atë me gojë dhe lokalizimin.





Gjurmimi me anë të emailave të forumeve është në dispozicion vetëm për përdoruesit e regjistruar


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »