Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Un correcteur orthographique pour Word 2013 1 (2,094)
Trados 2014 Freelance : comment insérer une ou plusieurs correspondances 5 (1,388)
Problème après réorganisation des MT 4 (1,198)
Déclaration DES 1 (1,068)
Question aux utilisateurs de Belle Nuit Subtitler 1 (933)
SDL trados 2011 - Erreur d'analyse XML 2 (2,015)
Je me lance... ou pas ? ( 1 ... 2 ) 24 (5,198)
Quelles contraintes sont liées au statut d'auto-entrepreneur? 5 (1,725)
galère du débutant pour trouver clients 4 (2,041)
ESIT / Marie Haps 8 (2,546)
Certificat électronique RGS 0 (1,116)
Notes de bas de page 2 (898)
Intérêt des normes de travail 11 (3,109)
Avis aux traducteurs alsaciens 0 (1,107)
Français québécois vs français de France 6 (2,363)
Trados 2011: paire de langues pas prise en charge 2 (2,277)
stage de traduction 13 (3,498)
PayPal - Déclaration de compte à l'étranger 2 (1,308)
Clause de non-concurrence 13 (2,743)
Numéro de TVA intraco sur factures français ?? 3 (1,391)
Pénalité financière pour la non-livraison d'un fichier Word à cause d'un problème avec SDL Trados 7 (2,249)
tarifs sous-titrage 2 (2,477)
Besoin de clarifications sur les fichiers TMX 12 (6,616)
Perte de franchise de TVA lors d'une demande d'un numéro TVA Intracommunautaire 5 (1,659)
Off-topic: "Les papy-boomers à l’assaut des nouvelles technologies" 14 (3,651)
Problème format docx / format xlf 3 (1,394)
Stage de traduction 4 (1,930)
problème avec trados 2014 7 (2,090)
Off-topic: Traduction et mal de dos... ( 1 , 2 ... 3 ) 40 (18,335)
déclaration d'impots: nombre d'heures travaillées 6 (1,922)
Trados message QA "On : source corresponds to number 1, target corresponds to number 0." 0 (867)
Changer la langue source d'une MT dans Trados Studio 2009 5 (5,802)
Espace insécable 7 (2,266)
Adieu à la traduction technique 14 (4,878)
Evaluons-nous correctement la durée d'une tâche ? 2 (1,429)
Un demandeur d'emploi peut-il accepter des missions ? 8 (1,884)
certificat de résidence relatif à la double imposition France/Grèce 8 (3,468)
Off-topic: Procédurite (coup de gueule et tranche de vie) 2 (1,255)
(Title removed) 0 (1,042)
procurations 2 (1,196)
David Cameron contre la traduction payée par l'Etat pour les immigrés en quête d'avantages sociaux 1 (1,221)
augmentation du loyer si usage professionnel, même partiel 7 (2,285)
le traducteur non assermenté et sa responsabilité juridique 8 (2,380)
Traduire un fichier .ini : quel logiciel 4 (1,875)
Emails reçus: L'Urssaf vous informe : Mise à disposition d'attestation(s) 4 (2,304)
Mémoire ou état TGI grille tarifaire 2014 France 3 (1,449)
Déclaration l'URSSAF 2 (949)
protection juridique ( 1 ... 2 ) 23 (6,068)
Votre avis: WLS comme préparation à un Master à Portsmouth? 1 (844)
Menacé et insulté par un traducteur 12 (3,445)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...